中英對談:音調之高低起伏

【明報專訊】Ben:很多時候,我聽見新聞主播讀「人」字時,都用第四聲和第二聲來讀,如「有幾個人〔jan4〕」、「有幾個人〔jan2〕」。

Paul:這種轉變音調高低的現象,英文也有,如SURvey、surVEY,但箇中原理,中英文可不一樣。

■中文

「人」字讀作第四聲、第二聲時,意思沒有什麼分別,但變作第一聲時,其用法就很不同了,如「間屋得番我一個人〔jan1〕」,「人」讀作〔jan1〕時,表示人數只有一個,如果人數增多,如「間屋得番我哋3個人〔*jan1〕」,「人」的聲調就不能變作第一聲了。以第一聲作變調的例子還有很多,例如「草皮」的「皮」可讀原調也可讀變調,如「草皮〔pei1〕」,但是「地皮〔pei4〕」就不能變調了;「微雨」的「微」讀原調〔mei4〕,但「雨微微」就讀變調〔mei1〕;「收尾〔mei5〕」的「尾」也可讀變調〔mei1〕;「乞兒〔ji4〕」多數讀作「乞兒〔ji1〕」等等,這些例子變調前後意思沒有改變。

——香港中文大學中國語言及文學系 高級導師歐陽偉豪博士(Ben)

■英文

英文的字詞也在某些情况下轉換音調,但原理和粵語的不一樣,英文有一組多音節(multi-syllabic)字詞,其名詞和動詞的串法都是一樣的,例子有survey、increase、decrease、refund、discount、rebate和replay等。香港學生說survey一詞,經常不理它的詞性,把重音放在第二音節,說成*surVEY(大楷代表重音),但其實這一組字用作名詞時,重音要放在第一音節,用作名詞時要說成SURvey,INcrease、DEcrease、REfund亦如是;重音在前時,聲調亦隨之變成前高後低,例如REfund作名詞用時,RE不但是重音,還要以比-fund較高的音高(pitch)讀出。同學不妨多留意這類重音和音調的變化。

——香港中文大學教育學院 高級導師施敏文博士(Paul)

(註:本欄粵音採用香港語言學學會「粵語拼音方案」,符號*標示不合語法的用法)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s